GACKT ITALIA ~ The end of silence - FORUM ITALIANO - the first overseas G&LOVERS community, - GACKTITALIA.com

Singolo [Returner ~Yami no Shuuen~], Testi & Traduzioni

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 7/4/2013, 15:01

3

Group:
Grafici
Posts:
44,111
Location:
Giappone *-*

Status:
Hiding!


RETURNER ~闇の終焉~

qTreTUh




Cliccate per andare direttamente al testo con la traduzione:


1.Returner ~Yami no Shuuen~
2.Cube
3.Birdcage
4.Returner ~Yami no Shuuen~ (Instrumental)


1.Returner ~Yami no Shuuen~

Testo kanji


孤独に怯えた月は空を抱きしめながら
涙で見えない貴方を探して叫んだ

貴方の瞳に映る私は笑っていた
もう二度と逢えぬ微笑みを前に

暗闇で叫ぶ続ける貴方が見える
遠過ぎて・・・

壊れるほど私を強く抱きしめて
もう一度逢えるなら夢の中でいい
永久の眠りをください

壊れるほど私を強く抱きしめて
夢から醒めては消える
貴方の笑顔も愛しすぎるその声も

もう一度逢えるから 約束したから
溢れるほどの愛で優しく包んで
永久の眠りをください

貴方が見えない・・・


Testo romaji

kodoku ni obieta tsuki wa sora wo dakishimenagara
namida de mienai anata wo sagashite sakenda


anata no hitomi ni utsuru watashi wa waratteita
mou nido to aenu hohoemi wo maeni


kurayami de sakebi tsuzukeru anata ga mieru
toosugite...

kowareru hodo watashi wo tsuyoku dakishimete
mou ichido aeru nara yume no naka de ii
towa no nemuri wo kudasai

kowareru hodo watashi wo tsuyoku dakishimete
yume kara samete wa kieru
anata no egao mo itoshi sugiru sono koe mo


mou ichido aeru kara yakusoku shita kara
afureru hodo no ai de yasashiku tsutsunde
towa no nemuri wo kudasai


anata ga mienai...
anata ga mienai...


Traduzione

Mentre la luna abbracciava il cielo, impaurita dalla solitudine,
Ti stavo cercando fra le lacrime, tu introvabile, e urlavo

E' riflesso nei tuoi occhi, il mio volto felice
Prima che mi fosse impedito di incontrare una seconda volta il tuo sorriso

Continui a urlare nell'oscurità,(ma) sei troppo lontano per riuscire a vederti...

Stringimi forte fino a farmi male
Se potrò incontrarti ancora una volta in un sogno, bene,
Implorerò un sonno eterno

Stringimi forte fino a farmi male
(Perchè) risvegliandomi dal sogno
Non troverò più nè il tuo volto sorridente nè quella voce che amo oltre ogni immaginazione

Perchè ci incontreremo ancora una volta perchè hai fatto una promessa.
Avvolgendoti dolcemente con tanto amore da poterne straripare
Per favore concedetemi un sonno eterno

Non riesco a vederti...

Non riesco a vederti ...



2.Cube

Testo kanji

瞳を閉じて 
空を見上げ
裸足のままで 
踊り続けた
風に もたれ… 
指先が触れる
胸を つらぬく矢が 
道を 指し示す

真紅な月が 
肌を溶かし
真実の僕を 
さらけだそうとする
すべての罪を 
贖うために
「躯を燃やして 
あるがままの姿になれ」と

銀色の木々が 銅色の
僕の躯を 侵蝕して
痛みなどないはずの心が
喜びを感じてる

僕の姿が見えますか?
この閉ざされた世界なら
貴方にも この声が
届いているはず

僕の心が見えますか?
もう二度と離さないから
からっぽの この躰に
もどして…

塞がれた雲の 
隙間から
僕の記憶を 
切り離して
別れも すませた 
はずの躯が
哀しみに哭いている


僕の破片が見えますか?
この閉ざされた世界でも
貴方への祈りなら
届いて いるはず

涙の痕は 消えますか?
もう二度と戻れないなら
こなごなに
この記憶を
壊してください

僕の姿が見えますか?
この閉ざされた世界なら
貴方にも この声が
届いているはず

僕の心が見えますか?
もう二度と離さないから
からっぽの この躰に
もどして…

Testo romaji

hitomi wo tojite sora wo miage hadashi no mama de odori tsuzuketa
kaze ni motare ...
yubisaki ga fureru mune wo tsuranuku ya ga michi wo sashi shimesu

maku no tsuki ga hada wo tokashi shinjitsu no boku wo sarakedasou to suru
subete no tsumi wo aganau tame ni "karada wo moyashite aru ga mama no sugata ni nare" to

gin'iro no kiki ga dou iro no boku no karada wo shinshoku shite
itami nado nai hazu no kokoro ga yorokobi wo kanjiteru

boku no sugata ga miemasuka?
kono tozasareta sekai nara
anata ni mo kono koe ga todoite iru hazu

boku no kokoro ga miemasuka?
mou nido to hanasanai kara
karappo no kono hako1 ni modoshite ...

fusagareta kumo no sukima kara boku no kioku wo kirihanashite
wakare mo sumaseta hazu no karada ga kanashimi ni naite iru

boku no kakera ga miemasuka?
kono tozasareta sekai demo
anata e no inori nara todoite iru hazu

namida no ato wa kiemasuka?
mou nido to modorenai nara
konagona ni kono kioku wo kowashite kudasai

boku no sugata ga miemasuka?
kono tozasareta sekai nara
anata ni mo kono koe ga todoite iru hazu

boku no kokoro ga miemasuka?
mou nido to hanasanai kara
karappo no kono hako ni modoshite...


Traduzione

Chiudendo gli occhi ho alzato lo sguardo al cielo e ho continuato a ballare a piedi nudi
Appoggiandomi al vento...
le dita tremano, una freccia che attraversa il mio petto mi indica la strada

Mentre la luna di pellicola mi scioglie la pelle, svela il vero me
per espiare hai detto "brucia il tuo corpo e diventa come sei davvero"

Un bagliore argentato vìola il mio corpo color rame
il mio cuore che non dovrebbe più dolere prova gioia

Riesci a vedere la mia forma?
Se sei in questo mondo chiuso
la mia voce dovrebbe riuscire a raggiungerti

Riesci a vedere il mio cuore?
Visto che non puoi più lasciarlo andare
restituiscilo a questa scatola1 vuota...

Da una fessura tra le fitte nuvole faccio a pezzi i miei ricordi
il mio corpo che dovrebbe capire tutto chiaramente sta piangendo per la tristezza

Riesci a vedere i miei frammenti?
Anche in questo mondo chiuso
la mia preghiera per te dovrebbe raggiungerti

I segni delle lacrime svaniranno?
Se non tornerai più
per favore, distruggi in mille pezzi questo ricordo

Riesci a vedere la mia forma?
Se sei in questo mondo chiuso
la mia voce dovrebbe riuscire a raggiungerti

Riesci a vedere il mio cuore?
Visto che non puoi più lasciarlo andare
restituiscilo a questa scatola vuota...


3.Birdcage

Testo kanji
光の中で見た幼い記憶は

汚れたこの僕には今も遠すぎて

闇の中、君の名を何度も叫んだ

終わらない時代の中で君しかいなくて

贖うことさえできずに僕を閉じ込める

祈ることしかできなくて…悲しみは癒えない

紫陽花の濡れた葉を一枚ちぎった

水溜まりに浮かべて君を思い出す

雨上がりの夕暮れに微かに聞こえた遠くの船の汽笛

何故か哀しくて

許されないものなら すべてが消えればいい

苦しみも痛みも何もいらない世界へ

贖うことさえできずに僕を閉じ込める

祈ることしかできなくて…悲しみは癒えない

優しく泣いた空から聞こえた君の声も

涙を浮かべたまま微笑った僕には見えない…

光の中で見た幼い記憶は

音のない笑顔さえ今は嬉しくて

二度と戻れないあの頃にも

僕たちは微笑っていた


Testo romaji
Hikari no naka de mita osanai kioku wa

Kegareta kono boku ni wa ima mo toosu gite

Yami no naka, kimi no na wo nando mo sakenda

Owara nai toki no naka de kimi shika inakute

Aganau koto sae dekizu ni boku wo tojikomeru

Inoru koto shika dekinakute... kanashimi wa ie nai

Ajisai no nureta wa wo ichimai chigitta

Mizutamari ni ukabete kimi wo omoidasu

Ameagari no yuugure ni kasuka ni kikoeta tooku no fune no kiteki

Naze ka kanashikute

Yurusare nai mono nara subete ga kiereba ii

Kurushimi mo itami mo nanimo ira nai sekai he

Aganau koto sae dekizu ni boku wo tojikomeru

Inoru koto shika dekinakute... kanashimi wa ie nai

Yasashiku naita sora kara kikoeta kimi no koe mo

Namida wo ukabeta mama waratta boku ni wa mie nai...

Hikari no naka de mita osanai kioku wa

Oto no nai egao sae ima wa ureshikute

Nido to modore nai ano goro ni mo

Boku-tachi wa waratte ita


Traduzione

Un ricordo d'infanzia che vidi dentro la luce
è ancora troppo lontano da me che sono impuro
Dentro le tenebre, gridai molte volte il tuo nome
Non c'eri che tu nel tempo che non finisce

Senza riuscire a riparare ai miei errori, mi chiudo in me stesso
Non riesco a far altro che pregare... non riesco a esprimere la mia tristezza

Ho strappato una foglia d'ortensia bagnata
Affiori in una pozzanghera e ti ricordo

Nel crepuscolo dopo la pioggia sento in lontananza un indistinto fischio di una nave che per qualche motivo mi rende triste

Se non fossi perdonato, vorrei che tutto svanisse
verso un mondo che non ha alcun bisogno di dolore né angoscia né nient'altro

Senza riuscire a riparare ai miei errori, mi chiudo in me stesso
Non riesco a far altro che pregare... Non riesco a esprimere la mia tristezza
Anche la voce proveniente dal cielo che piangeva dolcemente
mi faceva venire le lacrime agli occhi e non riuscivo a vederlo quando ridevo...
Un ricordo d'infanzia che vidi dentro la luce
persino un sorriso senza suono ora mi rende felice.
Anche in quel tempo che non tornerà più noi ridevamo.

4.Returner ~Yami no Shuuen~ (Instrumental)

Pensavo d' averlo già postato, invece no. :ph34r: :alienff:
Le traduzioni non sono mie, le avevo trovate per il web.
Se voi che fate le traduzioni, preferite farle di nuove, (che siete bravissimi)*-* fate pure :hug:
 
Top
Memory of Nobody
view post Posted on 7/4/2013, 15:09




Grazie Gacktina :hug:
Nemmeno io avevo notato che mancasse :ph34r:
Comunque lo devo proprio dire, Returner è una delle canzoni più belle di Gackt secondo il mio parere, e ha uno dei testi più profondi, significativi e commoventi che abbia mai scritto :cry:
Questa canzone mi fa sempre venire un magone, sarà anche che ho in mente il pv...
 
Top
view post Posted on 7/4/2013, 15:42

3

Group:
Grafici
Posts:
44,111
Location:
Giappone *-*

Status:
Hiding!


Quoto *-* é stupenda quella canzone!
 
Top
2 replies since 7/4/2013, 15:01   74 views
  Share