GACKT ITALIA ~ The end of silence - FORUM ITALIANO - the first overseas G&LOVERS community, - GACKTITALIA.com

Album [RE:BORN], Testi e traduzioni

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 6/4/2012, 14:25

3

Group:
Grafici
Posts:
44,111
Location:
Giappone *-*

Status:
Hiding!


RE:BORN


YnwFj



Cliccate per andare direttamente al testo con la traduzione:

1.Jesus
2.Suddenly
3.No Reason
4.In Flames
5.Sayonara
6.Ghost
7.Blue Lagoon
8.Oblivious (Kao no Nai Tenshi)
9.My Father's Day
10.Koakuma Heaven
11.Faraway (Hoshi ni Negai o)
12.Flower
13.Lost Angels

1.Jesus
Testo

kizutsuita nukegara wo tada dakishimeteita
furisosogu ame wa shizuka na kimi no namida
Wake me up
Wake me up
Wake me up
kono yume kara
Real or dream?
Real or dream?
Real or dream?
Oshietekure Maria!!!!

koroshite...? to hohoemi nagara hoho ni fureta
mienai me ni namida wo tamete kieteyuku
Take me Out
Take me Out
Take me Out
kono yume kara
Real or dream?
Real or dream?
Real or dream?
Kotaetekure JESUS!!!

God said when you die,
Your life will pass before your own eyes.
If you want to feel it right now,
Just do it, do it, do it!

Wake me up
Wake me up
Wake me up
kono yume kara
Real or dream?
Real or dream?
Real or dream?
Oshietekure

Take me Out
Take me Out
Take me Out
kono yume kara
Real or dream?
Real or dream?
Real or dream?
Kotaetekure JESUS!!!




1.Gesu
Traduzione

Abbracciavo con forza solamente un guscio ferito
La pioggia incessante è come le tue lacrime silenziose
Svegliami
Svegliami
Svegliami
da questo sogno
E' reale o sogno?
E' reale o sogno?
E' reale o sogno?
per favore dimmelo, Maria!!!!

Sorridendo, ho accarezzato le tue guance e ho detto "uccidimi..."
Le lacrime si sono raccolte nei miei occhi, poi sono svanite
Portami fuori
Portami fuori
Portami fuori
da questo sogno
E' reale o sogno?
E' reale o sogno?
E' reale o sogno?
Rispondimi, GESU'!!!

Dio ha detto che quando muori,
La tua vità ti passerà davanti agli occhi.
Se vuoi sentire com'è adesso,
Dai fallo, fallo, fallo

Svegliami
Svegliami
Svegliami
da questo sogno
E' reale o sogno?
E' reale o sogno?
E' reale o sogno?
per favore dimmelo

Portami fuori
Portami fuori
Portami fuori
da questo sogno
E' reale o sogno?
E' reale o sogno?
E' reale o sogno?
Rispondimi, GESU'!!!


--------------------





2.Suddenly
Testo

Totsuzen ni todoita anata no tegami ni
Tada odoroki wo kakusezu namida ga afurete kita
Tsuzurareta kotoba wa ima mo itoshikute
Mou otozureru koto no nai mirai wa zankoku da ne
Kimagure na ano koro to onaji youni
Soba de nemuru anata ga isou de
Mimimoto wo kusuguru amai kotoba narabete
Kikinareta serifu wa anata no kuchiguse da ne
Yasashisa ni ochi afureta kotoba kara
Waratteru anata ga mieta
Itoshii koe wo Yasashii koe wo Anata no koe wo kikasete
Ima sugu daite Sono te de daite
Watashi wo hanasanai de ite
Dare ni mo kesenai
Kese wa shinai anata e no omoi hasete
Itoshii koe wo Yasashii koe wo Anata no koe wo kikasete
Ima sugu daite Sono te de daite
Watashi wo hanasanai de ite
Kimagure na anata no sora kara no okurimono
Sayonara...


2.Improvvisamente
Traduzione

Quando improvvisamente ricevetti la tua lettera
Non ho potuto far altro che versare lascrime senza nascondere il mio stupore.
Anche adesso amo le tue parole.
Il fatto che non ti rivedrò più è così crudele!
Capriccioso come nei giorni passati
è come se mi stessi ancora dormendo accanto.
Sfoderando quelle dolci parole che mi solleticavano l' orecchio...
Le parole che ero abituata a sentire erano quelle della tua frase preferita.
Dalle tue parole che traboccavano con gentilezza ti trovai sorridente
La tua cara voce , la tua gentile voce, lasciami sentire la tua voce.
Stringimi ora
stringimi tra le tue mani
Non lasciarmi mai... mai
Nessuno può venir cancellato
e così nemmeno tu quindi ti indirizzo la mia emozione
La tua cara voce , la tua gentile voce, lasciami sentire la tua voce.
Stringimi ora
stringimi tra le tue mani
Non lasciarmi mai... mai
Questo è un regalo capriccioso dal tuo paradiso
Addio...
----------------------





3.No reason

Testo

Hito wa naze kanashimi wo kakae
Soredemo nao
Nikunda hito de sae yurusu koto ga dekiru no ka

Tada ubaiau sekai de
Kono deai dake ga
Tatta hitotsu no yasuragi to
Omoigaite ita

Ude no naka de saigo ni tsubuyaita
"Kowareru hodo watashi wo dakishimete"
Tatta hitotsu mitsuketa hohoemi wa
Mou modorenai mama

Yo wo hakanamu shirabe sae
Kodoku ni oborete
Mou todoki wa shinai kara
Tooi kioku wa keshite kure

Kurayami ni oboreru mi wo hikiyose
Kowareru hodo kono ude de dakishimeta
Kodoku wo aise to hoshi ga tsubuyaku

There is no reason...

Subete wo ushinatte mo nao
Omae wa boku ni mata warae to iu no ka

Kurayami de me wo tojireba kikoeru
"IMI NO NAI NO SEKAI WO KOWASE..."
Kanashimi ga chuu wo kuroku someteku
Mou modorenai

Ude no naka de saigo ni hohoenda
Nukumori no nai hoho wo dakiyoseta
Zetsubou ni somaru sekai no hate de
OMAE WO AISHITETA... DARE YORI MO...

There is no reason...






3.Senza alcuna ragione

Traduzione

In questo mondo di lotta
Solo questo incontro
ha dipinto pensieri di una pace solitaria.
Sussurrando alla fine nelle mie braccia
"stringimi finchè non mi spezzo"
non posso tornare a quell' unico sorriso che ho trovato.
Cercando nel mondo vuoto
annegando in solitudine
non posso più raggiungerti.
Quindi cancella questi ricordi lontani.
Annegando come sono annegato nell' oscurità
ti ho stretta tra queste braccia finchè non ti sei spezzata.
le stelle sussurrano ama la solitudine
Senza alcuna ragione...
Anche se tutto è perduto
puoi ancora ridere di me?
Se chiudi gli occhi nell' oscurità puoi sentirlo
"DISTRUGGI IL MONDO SENZA SIGNIFICATO..."
La tristezza colora l' aria di nero non posso tornare
Sorridendo alla fine tra le mie braccia
baciai la tua guancia è un calore perduto.
Alla fine del mondo tinto di disperazione
TI HO AMATO... PIU' DI CHIUNQUE ALTRO...
senza alcuna ragione...
senza alcuna ragione...
-------------------





4.In flames
Testo

yurameku hakuren no kage
kuchibiru kasaneawasete
saigo no kiseki wo negau

iki ga tomaru hodo utsukushiku
tokete iku garasu no you ni
shakunetsu no honoo ni dakare

sakebu yoru ga tsuki wo kirisaita
wakare wo tsugeta ame no toiki dake ga yozora ni hibiita

me wo tojite moechiru kimi wa hanabira no you ni
yoyami wo akaku sometsuzukete yuku
kaze yo mae kanashimi wa maichiru hai ni nosete
yurayura to kimi wa yami ni kieta

chiratsuku yoru no kagerou
furidashita ame ni motare
wakare no yoru ga shiki ni owaru

yozora wo matou tsuki no kanashimi wa
namida nagasu koto mo yurusarezu ni tada utomare...

yubisaki ni fureta hohoemi mo namida mo ima wa
kimi no na wo sakebu koto shika dekinai
shikkoku no hane wa chikireru koto ga unmei nara
boku dake wa kimi no tsuki ni narou

hana wa shizukani
sono mi wo kogashi
yomi wo irodoru

me wo tojite moechiru kimi wa hanabira no you ni
yoyami wo akaku sometsuzukete yuku
kaze yo mae kanashimi wa maichiru hai ni nosete
yurayura to kimi wa yami ni kieta





4.In fiamme
Traduzione
L' ondeggiante ombra del bianco loto
Si stende sulle tue labbra
Imploro un ultimo miracolo
Di una tale bellezza da togliere il respiro
Abbracciata da fiamme di un rosso incandescente
Come vetro che va fondendosi
La notte stridente lacerò la luna
In un cielo notturno, il solo sospiro della pioggia risuonò a rivelare il nostro addio.
Chiudendo gli occhi, come petali ardenti che si disperdono
Tu continui a tingere di rosso sangue il nero della notte
Oh vento, trasporta il danzante dolore nel turbinio delle ceneri che si spargono.
Ondeggiando lentamente svanisti nell' oscurità.
La calda foschia della notte sfavillante
Aggrappata alla pioggia che cominciò a cadere
In un attimo, ebbe fine la notte della nostra separazione.
L' afflizione della luna che veste il cielo notturno
Mi estranea, negandomi persino il permesso di pensare al pianto...
Ora che sentivo sia i sorrisi che le lacrime sulla punta delle mie dita
Non potevo che gridare il tuo nome
Se è destino che ali corvine vengano orribilmente mutilate
Io, solo, voglio divenire la tua luna.
Il fiore silenziosamente consumando quel corpo dipinge gli inferi.
Chiudendo gli occhi, come petali ardenti che si disperdono
Tu continui a tingere di rosso sangue il nero della notte
Oh vento, trasporta il danzante dolore nel turbinio delle ceneri che si spargono.
Ondeggiando lentamente svanisti nell' oscurità.
-------------------





5.Sayonara

Testo

sayonara... aishita taisetsu na hito
koboreta namida ga yuki ni kawaru
sayonara... naiteta kinou made no boku
shizuka ni me wo tojite

sarigenaku kata wo yosete
madobe ni motareta
sukoshi tereta shigusa de
boku wa waratte ita
karuku hoho ni kisu wo shite
aruite yuku kimi wo
zutto miteta

sayonara...aishita taisetsu na hito
koboreta namida ga yuki ni kawaru
sayonara...naiteta kinou made no boku
shizuka ni me wo tojite

chiisame no teeburu de
futari dake no yume wo...
mienai mirai sae mo
kowaku wa nakatta
hajimete no arubamu ni
ureshisou na kimi wo
sotto miteta

sayonara...aishita taisetsu na hito
kimi e no omoi dake wa kitto nokoru
sayonara...naiteta kinou made no boku
shizuka na yoru da ne




5.Addio
Traduzione

Addio... alla preziosa persona che ho amato
Le lacrime sgorgate diventano neve
Addio... al me che fino a ieri piangeva
Chiudo quietamente gli occhi

Con noncuranza ho scrollato le spalle
e mi sono appoggiato al davanzale
Un po' goffo
io sorridevo
Mi hai dato un leggero bacio sulla guancia
e ho guardato per tutto il tempo
te che camminavi

Addio... alla preziosa persona che ho amato
Le lacrime sgorgate diventano neve
Addio... al me che fino a ieri piangeva
Chiudo quietamente gli occhi

Su un piccolo tavolo
il sogno solo nostro...
Persino il futuro che non riuscivo a scorgere
non mi faceva paura
Guardavo dolcemente
te, che sembravi felice
nel primo album di fotografie

Addio... alla preziosa persona che ho amato
Solo i miei sentimenti per te resteranno
Addio... al me che fino a ieri piangeva
È una notte così tranquilla
-------------------




6.G.H.O.S.T
Testo

ima sugu.. kowashite...
sou tsubuyaku no wa
imasara oso sugiru kami he no boutoku
Get lost

zankoku na dekigoto ga taikutsu wo iyasu
yaban na torokeru aibu ni modaero

me wo mihiraita mama oboretai nara
Get lost out of my head

You've got to find the help of GOD

Until we're allowed to be free...
tsukisasaru puragu ni modae
motto te wo nobashite hageshiku boku wo iyashite okure

I said we got no guarantee
chi kireru mukuro wo dakishime
motto me wo hiraite hageshiku kowarete okure
Until we're allowed be free...
tsukisasaru puragu ni modae
motto te wo nobashi te hageshiku boku o iyashi te okure




6.G.H.O.S.T

Traduzione

"Distruggimi... adesso..."
Un simile sussuro
E' una bestemmia verso Dio che giunge troppo tardi
Sparisci

La noia sanata da atti di crudeltà
Agonizza per l'amore (le carezze) da cui sei stato selvaggiamente incantato

Se vuoi venire affogato così con gli occhi aperti
Vattene, esci dalla mia mente!!!

(Devi trovare l'aiuto di Dio)

Fino a quando non ci sarà concesso di essere liberi...
In agonia per le spine (2) conficcate nel mio corpo
Di più, allunga le braccia e guariscimi con tutta la forza che hai, ti prego

Lo dissi che non c'era alcuna garanzia
Stringere fra le braccia un corpo disfatto e privo di vita
Apri bene gli occhi e distruggilo con furia, ti prego

Fino a quando non ci sarà concesso di essere liberi...
In agonia per le spine conficcate nel mio corpo
Di più, allunga le braccia e guariscimi con tutta la forza che hai, ti prego


Note:
(1) Il titolo sarebbe in realtà una sigla, G.H.O.S.T., che, nell'universo immaginario della storia narrata nel Requiem et Réminiscence II Tour, indica il progetto nazista top secret per la creazione di cyborg a partire da esseri umani vivi (Ghost è usato anche per indicare l'anima "artificiale" posseduta da tali cyborg).
(2) il termine inglese indica le spine elettriche ed è usato sempre in riferimento ai cyborg.
-------------------




7.Blue lagoon

Testo


Kudakechiru garasu wa
Inochi hajikeru oto
Soredemo anata ni tada furetakute

Garasuzaiku no you ni
Kowarete yuku karada nara
Anata no sono te de konagona ni shite

Namida nagashi nagara
Kodoku wo izanaeba

Megurusakebi ni obie
Namida ga afuredashite
Yue ni kowasarehatete
Yureru omoi yo anata ni todoke

Fushokusuru karada wa
Inori no kotoba wo uke
Shinkai no yami ni sarawarete

Itsuka wa subete no mono ga
Sono sadame wo ounara

Ima sugu dakishimete
Kono mi ga kieru made
Kokoro wo tada sagashite
Hana wo motome kusari wo chikitta

Sashinoberareta ude ni
Fureru koto mo dekinakute
Mata umarekawaru kara
Anata wa kanashisou ni waratta

"Douka wasurenaide..."
Garasu goshi de sakende
Mata umarekawarereba
Anata ni mou ichido aeru kara




7.Blue lagoon
Traduzione

Vetri infranti è il suono della vita che si frantuma
Anche così, voglio soltanto toccarti
Se il mio corpo si sta frantumando come una cristalleria
allora rompimi in pezzi con le tue mani
Mentre le lacrime cadono richiamate dalla solitudine
Terrorizzato dalle urla che mi circondano
le lacrime traboccano
Distruggimi allora e poni fine a questo
lascia che i miei pensieri vacillanti ti raggiungano
Questo corpo corroso
riceve le tue parole di preghiera
ed è portato via dagli abissi oceanici.
Se un giorno tutti devono dirigersi verso questo destino
Stringimi proprio ora
fino a che il mio corpo non scompaia
Cercando semplicemente un cuore
desiderando delle ali, distruggo le catene
Non posso nemmeno toccare le mani che mi tendi
Perchè rinascerò
tu sorridesti tristemente
"In qualche modo, ricordo"
gridi attraverso il vetro
perchè se rinascerò
potrò vederti ancora una volta
---------------------------------





8.Oblivious-kao no nai tenshi-
Testo

kurayami no naka hashagu kodomo tachi no warau koe
itami to tomo ni ukande wa kieteku kagerou no mure

machi no zawameki tachi ga utau
"hana wa chiriyuku kokoro aramu hito wa aware"
nakigara wo daite

shizuka ni tada hakanaku nemuri tsuzukeru sugata ga
naze ka natsukashikute nando mo koe ni naranai koe de
kimi no na wo sakende ita

yaketa machi ni tadayou tamashii no namida ni fure
kimi no inai natsu no owari wo yobu ochiba no ue de
mou nido to hanasanai to sakebu

kao no nai tenshi wo dakishimete naite ita
mou hitori no boku ga iru

haruka kanata itsushika kiete shimatta anata
ima wa kanashi sugite nando mo koe ni naranai koe de
kimi no na wo sakende ita

tori modoshita kioku ga naiteiru hitomi wo tojireba
futari wa tada hohoende yasashiku kisu wo shita

shizuka ni tada yasashiku boku wo mimamoru sugata ga
ima wa modokashikute nando mo koe ni naranai koe de
boku wa naiteta

shizuka ni tada hakanaku nemuru kimi ni sayonara
ima mo itoshisugite nando mo koe ni naranai koe de
kimi no na wo sakende ita





8.Oblivious-Angelo senza volto-
Nell' oscurità sento le voci dei bambini che ridendo, giocano.
Sorge e svanisce insieme al dolore uno sciame di libellule.
I suoni della città cantano "i fiori si disperdono e loro avranno tristezza nel cuore..." abbracciando i resti
Tranquillamente questa figura, sta ancora dormendo è in qualche modo così familiare
Innumerevoli volte, con una voce senza suono... Piangevo il tuo nome.
Toccato dalle lacrime delle anime che vagano per le strade bruciate...
Sopra le foglie cadute che annunciano la fine dell' estate io urlo che non ti lascerò mai andare via di nuovo.
Un angelo senza volto... Tenendoti tra le braccia, io piangevo.
Ora sono rimasto solo...
Tu lontano nella distanza sei scomparsa, prima che io me ne rendessi conto. Ora è insopportabilmente triste... Innumerevoli volte, con una voce senza suono... Piangevo il tuo nome.
Piangente ai ricordi che ho ritrovato... Se chiudo gli occhi noi due stiamo sorridendo e tu dolcemente mi hai baciato.
Tranquillamente questa figura, dolcemente sta vegliando su di me.
Innumerevoli volte, con una voce senza suono... Io piangevo
Addio a te, che stai dormendo in silenzio. Anche ora mi sei troppo cara...
Innumerevoli volte, con una voce senza suono... Piangevo il tuo nome.
---------------------



9.My father's day
Testo

Sayonara sae umaku iezu ni tada namida koraete
ima sugu demo sukoshi kasureta koe kakete kuru sou de

Kurushimi sae misenai anata wa totemo kirei de
hohoemi dake ukabete hitori kiete itta Father's Day

"You can find the Neo Universe
without tears nor any words."
anata no kotoba daite

I'll take on the Neo Universe
without fears nor any doubts
itsuka mada deaeru hi made

mune no naka iroase wa shinai omoide wa eien de
afuredashita namida wa yagate yuki ni kawatte yuku

sarusuberi no michibiku saki ni anata ga warattete
chiri hajimeta kono kisetsu ga boku ni totte no Father's Day

"You can find the Neo Universe
without tears nor any words."
anata no kotoba daite

I'll take on the Neo Universe
without fears nor any doubts
kitto mata deaeru
Good-bye Dad

"You can find the Neo Universe
without tears nor any words.
Dry your tears...You can go forth alone."

I'll take on the Neo Universe
without fears nor any doubts
The many things you have left for me
Good-bye Dad

"You can find the Neo Universe
without tears nor any words."
anata no kotoba daite

I'll take on the Neo Universe
without fears nor any doubts
ima wa mae wo muite
zutto aruite yuku




9.My father's day
Traduzione

Incapace addirittura di dire addio correttamente, ho trattenuto a mala pena le lacrime
È come se, da un momento all'altro la tua voce un po 'roca potesse chiamarmi fuori
Nemmeno mostrando il tuo dolore, eri così bella
Il giorni della festa del papà sei scomparso da solo, lasciando solo un sorriso sospeso in aria

"Puoi trovare il nuovo universo
senza lacrime né parole. "
Io stringo le tue parole

Mi prendo il nuovo universo senza paure né dubbi
Fino a quando un giorno, quando potremo incontrarci di nuovo

I ricordi custoditi nel mio cuore non tramonteranno mai, ci saranno per sempre
Le lacrime cadute si trasformeranno presto in neve

Avanti, dove porta il mirto, tu ridi
Questa stagione, inizia a tramontare, è il mio giorno del papà
"È possibile trovare il nuovo universo
senza lacrime né parole. "
Io stringo le tue parole

Mi prendo il nuovo universo
senza paure né dubbi
Potremo sicuramente incontrarci di nuovo
Addio papà

"È possibile trovare il nuovo universo
senza lacrime né parole.
Asciugati le lacrime ... Si può andare avanti da soli. "

Mi prendo il nuovo universo
senza paure né dubbi
Le molte cose che hai lasciato per me
Addio papà

"È possibile trovare il universo senza lacrime né parole. "
Io stringo le tue parole

Mi prendo il nuovo universo
senza paure né dubbi
Ora guarderò avanti
camminando sempre a testa alta
---------------------




10.Koakuma Heaven
Testo

makigami wo kakeagete
nureta rippu de Up and Down
yokubarisshu ni 3 4 5
oshaberi wa joukyuusha nan desu

aijou no ketsuraku wa saifu no atsumi de
gaman shitemasu (hai)

koi wo suru no mo kiraku ja nain de
ganbattemasu (hai)
nani ga nandemo ganbaru uchira wa
ii onna...nan desu (hai)
buchiage na kyoku ni awase
nureta hippu wo Upside Down
sukina namba wa 69
hai... nou nou nou nou tenki... nan desu

saikou na kime poozu de
"honmei no kareshi!? wow sagashitemasu
(honto da yo)

iya ni naru hodo kirai ja nain de
komata mono desu (hai)
nani wo nandomo ganbatteru uchira wa
ii onna...nan desu (hai)

koi wo suru no mo kiraku ja nain de
ganbattemasu (hai)
nani ga dame demo ganbatteru uchira wa
ii onna (desho?)

koi no suru mono tsuku wa nain de
ganbattemasu (hai)
nani ga dare no demo ganbatteru uchira wa
ii onna...nan desu (hai)




10.Koakuma Heaven

Traduzione

I tuoi capelli ricci legati ☆
Ti muovi su e giù con le labbra umide
Sei avida Round 3 Round 4 Round 5 **
Sei un esperta con la bocca (ロ * ^ ^ *)
La cosa meno affettuosa è nel mio portafoglio ***
Mi sto controllando m (__) m
Essere troppo innamorati, è scomodo
Sto facendo del mio meglio (Si!) (- _-#)
Tentiamo di dare del nostro meglio in tutto e di più
Sei una brava donna (Si!) ♪
Insieme con la musica martellante
Giro i tuoi fianchi bagnati a testa in giù ★
Il mio numero preferito è il 6 (* • Д •) 9
Si ... No No No tu sei ottimista ∖ (^ o ^) / ****
Posi nel migliore dei set
"Il mio ragazzo preferito!? wow lo sto cercando! (^ _ ^)! !"*****
(E 'vero!)
Non è così odioso da diventare sgradevole
Sono solo nei guai (Sì!) (° ロ °;) ******
Facendo del nostro meglio non importa quante volte
Sei una brava donna (Si!) ♪
Essere troppo innamorati, è scomodo
Sto facendo del mio meglio (Si!) v (^ _ ^) v
Facendo del nostro meglio anche se qualcosa non va bene
Sei una brava donna (giusto?)
Facendo qualcosa di profondo non arriverò mai
Sto facendo del mio meglio (Sì!) (° ロ ¯;)!!
Facendo del nostro meglio anche se qualcosa appartiene a qualcun’ altro
Sei una brava donna (Si!) ♪"
------------




11.Faraway-hoshi ni negai wo-
Testo

nemuranakute sabishisa ga kesenai yoru ni
kimi no koe ga kikoeta ki ga shita
toozakaru te wo furu kimi ga chisaku natte
ano toki no setsunasa ga yomigaeru

hanarete hajimete wakaru taisetsu na koto
miageta yozora ni te wo nobashiteta
kono yozora ni negai wo kakeru no nara
kimi no basho made todoke

I just want to say from faraway "I love you"

kobore ochita namida no wake wo kiite mo
damatta mama gomakashite waratteta

"itsushika boku dake ga kiete shimaisou..."da to
nakinagara waratteta kimi ga itoshikute

yume no nake de sae kimi ni aeru no nara
yume ga samenai you ni yasashiku dakishimete
from faraway "I love you"

samishisa karamase yozora ni motarete
nemurenai yoru ni wa kodoku wo hoshi de chiribame
kimi e no ai wo sakebu yo

kono yozora ni negai kakeru no nara
kimi ni aitai ima wa
I just want to say from faraway

yume no naka de sae kimi ni aeru no nara
yume ga samenai you ni yasashiku dakishimete
from faraway "I love you"
I just want to say from faraway "I love you"
I just want to say from faraway




11.Lontano-un desiderio su una stella-
Traduzione

In una notte in cui non riesco a dormire
ad eliminare la mia solitudine, ho pensato di sentire la tua voce.
Mentre salutavi allontanandoti, sei sparita dalla mia vista.
Il dolore che sentivo allora, ritorna...

Separato da te, ho capito le cose importanti.
Alzando una mano verso il cielo notturno mentre lo guardavo...
Se esprimo un desiderio a questo cielo notturno pieno di stelle riuscirà a raggiungerti?

Voglio solo dirti, da lontano "Ti amo"

Anche se ho chiesto il motivo delle tue lacrime
tu sorridendo ingannevolmente non mi hai detto niente.

Dicendo "Sembra che solo io scomparirò, prima che ce ne rendiamo conto..."
Ridendo mentre piangevi, mi sei cara.

Se ti posso incontrare anche solo in un sogno,
abbracciami gentilmente così non mi sveglierò.
Da lontano "Ti amo"

Trattenuto dalla solitudine, verso il cielo notturno nelle notti insonni, anche la solitudine è cosparsa dalle stelle.
Grido il mio amore per te...

Se esprimo un desiderio a questo cielo notturno pieno di stelle
voglio incontrare te, adesso...
Voglio solo dirtelo da lontano.

Se ti posso incontrare, anche solo in un sogno abbracciami gentilmente così non mi sveglierò.
Da lontano "Ti amo"

Voglio solo dirti da lontano, "Ti amo"
Voglio solo dirtelo da lontano...
--------------------




12.Flower
Testo

Mou modorenakute torimodosenakute
Ushinatta mono ga amari ni mo oosugite
Kisetsu hazure no yuki wo tsukande sorani baramaita

Omae no koboshita namida ga konayuki ni kawatteyuku
Kimagurena sono hohoemi ni tada furetakute

Yurusare wa shinai tsumi wo kurikaeshite
Tatoe jigoku ni ochi kono mi wo yakaretemo
Hohoemi wo kureru omae ga ireba ii

Umarekawaru nara yorisou hana ni

Tada ubaiatteta nikushimiatteta
Ano jidai no katasumi de naiteta
Na mo nai ore ni wa tada mabushisugiru hana deshita

Omae no nokoshita kotoba ga ima mo mune ni tsunoru
"Asa no nai sekai nado nai..." to
hohoende

Hitori de nemurenai yoru wa mata otozure
Tatoe tada munashii owari ga mattetemo
Omae ga ireba ii tada sore dake de ii

Umarekawaru nara yorisou hana ni

Hirori nokosare namida wa kareate
Mujyouni kisetsu wa kawaritsuzukeru

Omoide ni shigamitsuitemo
Ano koro ni wa modorenakute
Owari naki kanashimi kasanete

Daichi wa ate shinaku subete wa utsukushiku
Omae ga me wo tojita kisetsu wa sugiteyuku
Kanashimi wa ima mo kie wa shinai keredo
Omoiakogarete ita sekai ga hajimaru

Kanashimi no ate ni yatto mitsuketa
Omae to iu na no hana wo dakishimeta
Yarusenai hodo ni ai ga koboreteyuku

Umarekawaru nara omae no soba ni
You are the irreplaceable flower
You are the irreplaceable flower
You are the irreplaceable flower




12.Fiore
Traduzione

Le cose che ho perso sono fin troppe
ho afferrato la neve fuori stagione e l' ho sparpagliata in cielo

Le lacrime che hai versato, stanno diventando neve finissima
Vorrei solo poter essere sfiorato da quel tuo sorriso sfuggente...

Non posso perdonarmelo
continuo a ripercorrere le mie colpe

Anche se dovessi finire all' inferno e il mio cuore bruciasse
se tu fossi lì a sorridermi potrei sopportare tutto.

Se mai rinascerò vorrei essere quel fiore accanto a te
Abbiamo solo litigato
ci siamo odiati
Ho pianto in un angolo di quei ricordi

Per me, che non avevo neppure un nome
eri un fiore troppo splendente

Le parole che mi hai lasciato ancora adesso rieccheggiano nel mio cuore. "Non esiste un mondo che non abbia un futuro..." dicono sorridendo.

Da solo non riesco a dormire
la notte scende ancora una volta anche se stessi aspettando una fine vuota mi basterebbe che tu fossi qui, soltanto questo

Se mai rinascerò vorrei essere quel fiore accanto a te.
Rimasto solo, le lacrime si sono prosciugate...

Le stagioni continuano a cambiare crudelmente
anche se mi aggrappo ai ricordi
non posso tornare indietro a quel tempo e questo dolore interminabile cresce sempre di più.

Questa terra non ha fine ed è tutta meravigliosa
la stagione in cui hai chiuso gli occhi passerà

anche adesso il dolore non si placa
ma il mondo che ho tanto desiderato sta per iniziare.

Al capolinea di questo dolore alla fine ho trovato
un fiore che portava il tuo nome e l' ho stretto a me.

Anche a costo di questa tristezza continuerò ad amarti
se mai rinascerò vorrei che fosse lì accanto a te.
You are the irreplaceable flower
You are the irreplaceable flower
You are the irreplaceable flower
------------------------




13.Lost angels
Testo

Kono te de dakishimete nemureru no nara
Boku no ude no naka de keshite ageyou
Mata umare kawatte
Itsu no hi ka waraiaetara...

"Kimi wo wasure wa shinai"

"Mou nakanaide..." sora ga yasashiku tsubuiaita
Fuyu ga otozure chiriyuku hito no shirabe kanadete
Deatta hi no mama no kimi ga hohoemi wo ukabete
Shiroi sono te ni sugaru kodomotachi to kieteyuku

Koboreru namida ga konayuki ni kawaru...

Kono te de dakishimete nemureru no nara
Boku no ude no naka de keshite ageyou
Mata umare kawatte
Itsu no hi ka waraiaetara...

"Kimi wo wasure wa shinai"

Ureshii toki ni wa hazukashisou ni utsumuite warau
Dare mo kizukanai kimi no chiisana kuse de sai itoshikute...

Mou ichido kono te ni furetekure

Hageshiku dakishimete keseru ai nara
Dare ka kono itami wo keshite okure yo
Kono shiroku somatta sekai wa kimi wo tsutsunde
Yume no owari wo tsugeta

Kono sora no dokoka de waratteru kimi ga iru kara
Tougireru koto no nai omoi ga semete
Kimi no iru basho made todokimasu youni...

Kono inochi sasagete kimi wo sukueru nara
Kono mi ni hi wo hanachi waratte miseyou
Mata umare kawatte
Itsu no hi ka warai aetara...

"Kimi wo wasure wa shinai"

"Boku wa kimi wo wasure wa shinai"
"Kimi wo wasure wa shinai"




13.Lost angels
Traduzione

Se soltanto tu potessi dormire in questo abbraccio
farei in modo che ti spegnessi tra le mie braccia.

Se soltanto potessimo rinascere
e un giorno, incontrarci di nuovo e ridere insieme...
"Non piangere più"
il cielo ti sussurra dolcemente così
L' inverno sopraggiunge e suona la melodia di chi ormai non c'è più.

Come nel giorno del nostro incontro
accenni lo stesso sorriso e svanisci con i bambini che stringevano la tua mano candida.

Le lacrime che scendono stanno diventando neve...
Se soltanto tu potessi dormire in questo abbraccio
farei in modo che ti spegnessi tra le mie braccia.

Se soltanto potessimo rinascere
e un giorno, incontrarci di nuovo e ridere insieme...
Io non ti dimenticherò.

Quando ti sentivi felice
sorridevi abbassando timidamente lo sguardo.
Anche se nessuno se ne accorgeva per me persino questo tuo piccolo gesto era caro.

Ancora una volta, sfiora la mia mano
Se questo amore dovesse dissolversi in un abbraccio violento
che qualcuno mi liberi da questo dolore.

Questo mondo tinto di bianco ti ha ormai avvolta
e ha annunciato la fine del sogno.

So che tu sei felice da qualche parte lassù
Per questo, vorrei che almeno i miei pensieri senza fine
potessero arrivare fino a te.

Se potessi dare la mia vita in cambio della tua
darei fuoco a questo corpo sorridendo.
Se soltanto potessimo rinascere e un giorno, incontrarci di nuovo e ridere insieme...
Io non ti dimenticherò.

Se potessimo incontrarci di nuovo...
Io non ti dimenticherò.
non ti dimenticherò.
Io non ti dimenticherò.
-------------------



La maggior parte dei testi tradotti di questo album, dai sub di Akayn! Per le traduzioni grazie a Anya_the rocker, Jessika Camui, Yuna87, aichi-chan, Life-stream e ITLoveJP.

Edited by »Gackt« - 1/7/2012, 16:06
 
Top
TerryTheDrummer
view post Posted on 6/4/2012, 18:09




Io amo questo album :love: E' il mio preferito insieme a Crescent! Grazie per i testi e le traduzioni, darò un' occhiata qui quando mi verrà la voglia di cantare :asd:
 
Top
view post Posted on 6/4/2012, 19:25

3

Group:
Grafici
Posts:
44,111
Location:
Giappone *-*

Status:
Hiding!


CITAZIONE
Io amo questo album :love:

Anch' io*-* è uno dei miei preferiti!
 
Top
Chiaki88
view post Posted on 6/4/2012, 21:40




Bellissimo Albummmm *________*
 
Top
view post Posted on 7/4/2012, 12:27

3

Group:
Grafici
Posts:
44,111
Location:
Giappone *-*

Status:
Hiding!


vero, tutte bellissime canzoni
 
Top
4 replies since 6/4/2012, 14:25   163 views
  Share