GACKT ITALIA ~ The end of silence - FORUM ITALIANO - the first overseas G&LOVERS community, - GACKTITALIA.com

Album [Diabolos], Testi & traduzioni

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 22/3/2012, 17:44

3

Group:
Grafici
Posts:
44,111
Location:
Giappone *-*

Status:
Hiding!


Diabolos

HeQJB



Cliccate per andare direttamente al testo con la traduzione:

1.Misty
2.Farewell
3.Noesis
4.Ash
5.Metamorphoze
6.Dispar
7.Future
8.Black Stone
9.Storm
10.Road
11.Todokanai Ai to Shitteita no ni Osaekirezu ni Aishitsuzuketa...

1.Misty
(Strumentale)
-----


2.Farewell
Testo
kawaita kokoro ni mai ochita giniro no mikazuki wa
tsuki akari no nai kono yoru ni "hitori demo aruite yukeru" to
anata ga kureta kono kotoba ni yasashisa to nukumori wo soete
utsumuku nakigao no boku ni hohoemi wo torimodosaseru

kanashii toki ni wa hitomi wo tojireba
boku no soba ni wa anata ga iru kara

namida wa misenai to wakare wo tsugete
itsumo yasashiku hohoende kureteta
sono nukumori wa wasurenai kara

namida wo nagashite mo waratteiru kara
tatoe kono saki ni michi ga nakute mo
kono tsubasa wo hirogete miseru

furidashita tsuki no shizuku kiete yuku ooki na senaka wa
aruki tsuzukeru koto no imi wo mou ichido oshiete kureru

furikaerazu ni aruite yukeru sa
itsumo soba ni wa anata ga iru kara

namida ga mou nidoto koborenu you ni
modori wa shinai to kimeta koto dakara
ano hi ni kawashita yakusoku dakara

namida wo ukabete mo kono ame ga keshite kureru
moshi, mou ichido deaeta toki ni wa
anata wo koeta to tsutaetai kara






2.Addio
Traduzione
L'argentea luna crescente scesa nel mio cuore secco
mi dice "Puoi camminare anche se sei da solo" in questa notte senza luce lunare
Unendo alle tue parole dolcezza e calore
fai tornare il sorriso sul mio volto piangente e chino

Perché se nei momenti tristi chiudo gli occhi
al mio fianco ci sei tu

Mi separo da te dicendo che non mostrerò le mie lacrime
perché non dimenticherò il tuo affetto
che mi sorrideva sempre dolcemente

Anche se piango, sto sorridendo
Se anche alla fine del mio cammino non ci fosse una strada
ti farò vedere come spiego le mie ali

La grande schiena che svanisce tra le gocce di luna che hanno iniziato a scendere
mi mostra ancora una volta cosa significa continuare a camminare

Camminerò senza voltarmi
perché vicino a me tu ci sei sempre

Perché ho deciso di non tornare più
per non versare più lacrime
Perché quel giorno abbiamo scambiato una promessa

Anche se mi venissero le lacrime agli occhi questa pioggia me le cancellerebbe
E quando forse un giorno ci reincontreremo
voglio dirti che ormai ti ho superato
----------------------







3.Noesis

Testo
kawarihateta mi wo kogashite
chigireta karada wo yasashiku dakishime
hitomi ni utsuru tsuki wa iroase
"mou... modorenai yo" to naki nagara kurikaesu
noesis...
kawaranai sekai ni
yurusareru koto naku tada ikite yuku dake

dakishimete nemureru no nara yasuragi wo ataeyou
eien ni sameru koto no nai shizuka na yume wo
itsu kara ka wasurete ita nukumori wo motomete
itsu made mo owaru koto no nai yami wo aruki tsuzukeru dake

kimi wa nakigara wo dakishime
kowashite kieta mono to madoiau
aoku moeru honoo wo yurugase
"dare ga... watashi wo tomerareru no?" to kurikaesu
noesis...
kawaranai sekai ni
yurusareru koto naku tada kiete yuku dake

itsuwari ni shibarareta nara yasuragi wo ataeyou
kono mune ni kizamare tsuzuku itami no naka de
kaeranai kioku dake ga nani yori mo itoshi sugite...

mou nido to sono hohoemi ni fureru koto wa nai





3.Noesis
Traduzione
Bruciando il mio corpo completamente cambiato
abbraccia dolcemente il mio torace dilaniato
La luna che si riflette nei miei occhi sbiadisce
"Non tornerà più..." ripeto piangendo
noesis...
In un mondo che non cambia
non posso essere perdonato, continuo solo a vivere

Se potessi dormire abbracciandoti, ti donerei la quiete
un sogno da cui non ci si può risvegliare eternamente
Da qualche tempo desidero un calore dimenticato
ma continuo solo a camminare in tenebre infinite

Tu abbracciando un cadavere
ti disperi con un essere spezzato e svanito
scuotendo le pallide fiamme
"Chi... potrà fermarmi?" ripeti
noesis...
In un mondo che non cambia
non posso essere perdonato, continuo solo a sparire

Se sei legata dalle menzogne, ti donerò la quiete
dentro il dolore che continua a cesellare il mio cuore
Amo troppo, più di qualunque altra cosa, solo i ricordi di ciò che non tornerà...

Non toccherò più il tuo sorriso
--------------------





4.Ash
Testo
kaze no naka ni mau waraiau koe
kirameku yuuhi wa asu e no yakusoku
tsuki ga utsushidasu kimi wo mitsuketa
iroaseta toki no utakata no yume

modoranai yasuragi sae nando mo kowasarete yuku
afureru nikushimi ga kono sora wo yakitsukushite...

mori no zawameki wa yasashii utagoe
honno wazuka no shiawase na yume

kogoeru itami ni sae yasashisa wo oboete yuku
subete wo keseru nara kokoro sae mou iranai

tada hageshiku moeru kono karada de yokereba
kimi no tame ni subete sasageyou
kono kanashimi dake wa kesshite wasurenu you ni
namida no ato wo naifu de nando mo nazotta

akatsuki no sora ni ukabu kagerou
hohoemu kimi ga boku no soba ni ita






4.Cenere

Traduzione
Una voce ridente danza nel vento
il sole calante che scintilla è una promessa per domani
Ho trovato te, riflessa nella luna
era un sogno effimero di un tempo sbiadito

Distruggo molte volte la tranquillità che non tornerà
L'odio dilagante brucia completamente il cielo...

Il rumore della foresta è un dolce canto
Era un sogno appena un po' felice

Anche in un dolore raggelante ricordo la tua dolcezza
Se potessi cancellare tutto non avrei più bisogno nemmeno di un cuore

Se questo corpo che brucia violentemente ti piacesse
mi dedicherei interamente a te
Per non dimenticare mai questa tristezza
ho ripassato molte volte i segni delle lacrime con un coltello

Un miraggio che affiora nel cielo del tramonto
Tu, sorridendo, eri al mio fianco
-----------------






5.Metamorphoze

Testo
yureru kodou ga boku wo shibaritsukeru
kimi no kakera ga fukai yami ni ochita
nigeru koto sae yurusarenai sekai de
kimi no koto dake wa mamoritakatta no ni

ima mo... ima de mo dareka no yasashii kotoba yori
kimi no, kimi dake no kuchibiru ni sotto furetai

hateshinai kono sora mo itsuka wa owari wo tsugeru
kono me ni yakitsuita kimi wo wasure wa shinai

kimi no kioku ga donna ni yasashii kotoba yori
dare mo kesenai boku no itami wo keshite kureru

ima wa, nando mo kimi no na wo sakebi tsuzuketa

bokura wa nando mo ayamachi wo kurikaesu keredo
kimi to no kawashita yakusoku dake wa mamoritai

ima mo... ima de mo dareka no yasashii kotoba yori
kimi wo kono ude de mou ichido dakishimetai

ima mo kimi no tame boku wa tatakai tsuzukeru yo
kimi to mou ichido, waraiaeru sono hi made






5.Metamorfosi
Traduzione
Un battito tremante mi lega
I tuoi frammenti sono caduti nelle tenebre profonde
Anche se, in questo mondo che non perdona neanche la fuga,
volevo proteggere solo te...

Tuttora... anche ora, piuttosto che le dolci parole di qualcuno
voglio toccare piano le tue, solo le tue labbra

Anche questo cielo infinito prima o poi giungerà alla fine
Tu sei impressa a fuoco nei miei occhi, e non ti dimenticherò

Il tuo ricordo, piuttosto che parole per quanto dolci,
cancella il mio dolore che nessuno può cancellare

Ora, continuo a gridare molte volte il tuo nome

Noi ripetiamo molte volte gli stessi errori
ma voglio proteggere solo la promessa che ho scambiato con te

Tuttora... anche ora, piuttosto che le dolci parole di qualcuno
voglio abbracciarti ancora una volta con queste braccia

Tuttora continuo a combattere per te
fino al giorno in cui potremo di nuovo ridere insieme
----------------------





6.Dispar

Testo
ureshisou ni kao wo miagete shita wo hawase nagara
afuredashita amai mitsu no naka de hebi to tawamure

mune wo furimidashite
yubi de moteasonde
nureta kuchi wo boku ni tsukidashite

yakusoku wa atsui kuchizuke ni
kairaku wa mou tomerarenai
hikisaita karada wo furuwase
nukegara ni sayonara wo tsugete...

karamitsuita kumo no nagai teashi ni idakare nagara
boku no ue de aegi kurushimu koto wo motome tsuzukeru

hageshiku odorikurue
modae sakebeba ii
honoo ni dakare nagara kiete yuke

ayamachi wa furikaesarete mo
kokoro made musabori tsukushite
sashidashita ude wo dakiyosete
iroaseta hitomi wo tojita





6.Dispar
Traduzione
Alzando il volto con sguardo felice e tirando fuori la lingua
giochi con un serpente in mezzo al dolce miele

Il mio cuore è in subbuglio
Gioca con le dita
Sporgi la tua bocca bagnata verso di me

La nostra promessa è un caldo bacio
Il piacere non può più fermarsi
Facendo vibrare il mio corpo dilaniato
dì addio alle mie spoglie...

Avvolto dalle lunghe zampe di un ragno
continuo a desiderare che tu impazzisca ansimando sopra di me

Danza follemente e violentemente
Tormentata, puoi anche gridare
Svanisci avvolta dalle fiamme

Anche se mi fai ricadere nei miei errori
abbandono completamente a te anche il mio cuore
Stringendo a me le braccia che mi porgi
ho chiuso i miei occhi sbiaditi
-------------------------





7.Future
Testo
kurayami wo tsuyoku terasu aoi tsuki
suimen no zawameki wa kaze no uta
kese wa shinai ayamachi wo kurikaesu watashitachi no
ashiato wo mitsumeteita
nobashita yubisaki ni fureru anata no namida ga
itsuka wa otozureru asu wo akaku somete yuku
"sasayaka na hitotoki ga nagaku tsuzukimasu you ni..." to
hoshi ni inoru watashi wo kowareru hodo dakishimeta

dore dake no kanashimi wo seotte mo
itsu no hi ka, mukuwareru hi ga kuru kara

tomaranai haguruma ni futari wa tada hikizurare
kimagure ni sugite yuku toki no nagare wa haya sugite
"mou modorenai no nara, anata no te de koroshite..." to
yoru ni sakebu watashi no hitomi wo tada mitsumeteta

azayaka ni chiri nagara wakare no uta, sasageyou
nemuri kara sameru toki anata no ude de mezametai
"mou ichido anata ni, anata ni aemasu you ni..." to
hoshi ni inoru watashi wo aoi tsuki wa mitsumeteta

dakishimete...
kowareru made dakishimete...






7.Futuro

Traduzione
Una pallida luna illumina con forza l' oscurità
Il mormorio della superfice dell' acqua è la canzone del vento.
L' errore che si ripete non può essere cancellato.
Guardavamo le nostre orme. Allungai le mie dita per sfiorare le tue lacrime
che tingono di rosso cremisi il domani che un giorno visiteremo.
"Vorrei che quest' istante potesse durare più a lungo nel tempo..."
e prego le stelle, mi stringesti quasi fino a farmi male.
Per quanto dolore debba ancora sopportare
Prima o poi, arriverà il giorno in cui sarò ricompensato.
Noi due miseramente trascinati dall' ingranaggio che non si può fermare.
Lo scorrere del tempo dei capricci è davvero troppo veloce
"se non è più possibile farvi ritorno, uccidimi con le tue mani..." mentre,
urlavo nella notte, tu restavi unicamente a fissarmi negli occhi.
Mentre vividamente si disperde, ti dedico la canzone dell' addio.
Quando mi desterò dal sonno voglio trovarmi fra le tue braccia
"desidero incontrarti, incontrarti ancora una volta..."
e prego alle stelle, la pallida luna mi guardò.
Abbracciami...
Abbracciami fino a farmi male.
----------------------------





8.Black stone
Testo
Furikaereba hora atarimae ni natte ita kimi no egao ga
itsu no ma ni ka hora yasashii omoide ni natte shimatta genjitsu
Me wo tojireba, ima demo waratta kimi ga ite
itsumo, dare yori mo yuuki wo boku ni kureta koto
Black stone

Totsuzen arawarete, fuzakete baka wo yattari shita
sonna nan de mo nai koto ga
kakegae no nai hodo no takaramono ni natte ita ano hi no genjitsu
Me wo tojireba, ima demo waratta kimi ga ite
itsumo, kizu tsuita boku wo iyashite kureru
Sabishii toki mo waratte iru kara
boku no soba ni wa sou, kimi ga
kimi ga iru kara

Tada sabishigariya no kimi wa itsumo nikumenakute...
Me wo tojireba, ima demo waratta kimi ga ite
itsuka mata kanarazu aeru to shinjite iru kara
yakusoku shita kara
Black stone...





8.Pietra nera
Traduzione
Il tuo sorriso, che ogni volta che mi giravo era sempre lì,
senza accorgermene è in realtà diventato un dolce ricordo
Se chiudo gli occhi, sei ancora lì che sorridi
Mi hai sempre dato più coraggio di chiunque altro
Black stone

Quella cosa insignificante
è apparsa improvvisamente e scherzando ha fatto cose stupide
La realtà di quel giorno è diventata un tesoro insostituibile
Se chiudo gli occhi, sei ancora lì che sorridi
Mi curi sempre quando sono ferito
Perché anche quando mi sento solo, tu sorridi
Perché tu,
tu sei vicino a me

Non potrei mai odiarti, neanche quando ti senti sola...
Se chiudo gli occhi, sei ancora lì che sorridi
Perché credo che ci incontreremo sicuramente di nuovo
Perché l'abbiamo promesso
Black stone...
-----------------------




9.Storm
Testo
kimi no miageta sono saki ni wa ittai nani ga utsutte ita no?
nagare kiete yuku kumo no you ni tsumetai kaze ga kimi wo tsurete yuku

ano hi no mama no kimi wo tojikometa tokei ga kane wo narashi hajimeru

toki no nagare wa zankoku sugite itsu made mo boku wo kurushimeru
kimi ga soba de waratteru koto ga atarimae ni omotte ita...

kono te wo sashinobete inori tsuzukete mo fureru koto mo dekinai kimi wa
shiroi tsubasa wo sotto habatakase yukkuri to te wo furi waratteru

futo ki ga tsukeba tooku ni miageta sora ga hageshiku naite iru

shizuka ni hohoemu sonna kimi wo dakishimete sotto kisu shita
sonna wazuka na yorokobi de sae nido to modori wa shinai kara

toki no nagare wa zankoku sugite itsu made mo boku wo kurushimeru

dore dake toki ga nagare sugite mo wasureru koto nante dekinai
saigo ni miseta ano hohoemi wa boku no naka de iki tsuzukeru
dare yori kimi wo aishita kara






9.Tempesta
Traduzione
Cosa mai si rifletteva nella destinazione verso cui guardavi?
Come una nuvola che scorre e sparisce, il freddo vento ti porta via

L'orologio in cui sei rinchiusa così com'eri quel giorno inizia a far suonare le campane

Lo scorrere del tempo è troppo crudele, fino a quando mi farà soffrire?
Pensavo che fosse scontato averti, sorridente, al mio fianco...

Anche se tendo le braccia e continuo a pregare non posso toccarti
e tu battendo piano le tue bianche ali sorridi agitando lentamente la mano

Quando improvvisamente me ne sono accorto, il cielo in alto piangeva violentemente

Ho abbracciato e baciato delicatamente tu che ridevi tranquilla
Perché anche questa piccola felicità non tornerà più

Lo scorrere del tempo è troppo crudele, fino a quando mi farà soffrire?

Per quanto il tempo scorra non riuscirò a dimenticare
Il sorriso che ho visto nell'ultimo istante continua a vivere dentro di me
Perché ti amavo più di chiunque altro
---------------------------





10.Road
Testo
kimi ga itsu no hi ka tadori tsukitai to negatta ano hi kara
bokura wa tomo ni aruki hajimeta owari naki kono machi wo

tachidomari sou na toki ni wa boku ga
kimi no te wo tsukami hanasanai...

namida wa nagasanaide
yasashiku hohoende ite

owaru koto no nai bokura no tabi wa
dare ni mo jama sasenai
dare ni mo kitasasenai

kimi ga motometeta sekai ga matte iru kara

kawaita sora ni furidashita ame ga bokura ni katari kakeru
"iki toshi ikiru mono ni wa subete ooki na imi ga aru" to

kodoku ni obie nakitai toki wa
sei ippai, kimi wo daite ageru
dakishimete ageru

dore dake kizutsuite mo
subete wo ushinatte mo

sou sa, hate shinai bokura no tabi wa
dare ni mo kowasasenai
dare mo shiru koto mo nai

bokura ga sagashiteta sekai e tabidatou

moshi boku ga saki ni kiete shimatte mo
kaze ni natte kimi wo mamori tsuzukete yuku kara

namida wa nagasanaide
yasashiku hohoende ite

owaru koto no nai bokura no tabi wa
dare ni mo jama sasenai
dare ni mo kitasasenai

kimi ga motometeta sekai ga matte iru kara

dore dake kizutsuite mo
subete wo ushinatte mo

sou sa, hate shinai bokura no tabi wa
dare ni mo kowasasenai
dare mo shiru koto mo nai

bokura ga sagashiteta sekai e tabidatou






10.Strada
Traduzione
Da quel giorno in cui hai desiderato di riuscire prima o poi ad arrivare
Anche noi abbiamo iniziato a camminare con te in questa città senza fine

Nei momenti in cui stiamo per fermarci
afferro la tua mano e non la lascio...

Non piangere
Sorridi dolcemente

Il nostro viaggio senza fine
non lascerò che nessuno lo intralci
non lascerò che nessuno si intrometta

Perché il mondo che desideri ci sta aspettando

La pioggia che inizia a scendere in un cielo secco ci racconta
che "In ogni essere vivente c'è un grande significato"

Quando hai paura della solitudine e ti viene da piangere
Ti abbraccio con tutte le mie forze
Ti stringo a me

Per quanto ci feriscano
Anche se perdessimo tutto

Sì, il nostro viaggio infinito
non lascerò che nessuno lo distrugga
Partiamo verso il mondo che cerchiamo

e che nessuno conosce

Perché anche se io dovessi svanire prima
diventerò il vento e continuerò a proteggerti

Non piangere
Sorridi dolcemente

Il nostro viaggio senza fine
non lascerò che nessuno lo intralci
non lascerò che nessuno si intrometta

Perché il mondo che desideri ci sta aspettando

Per quanto ci feriscano
Anche se perdessimo tutto

Sì, il nostro viaggio infinito
non lascerò che nessuno lo distrugga
Partiamo verso il mondo che cerchiamo

e che nessuno conosce
------------------------




11."Todokanai ai to shitte ita no ni osaekirezu ni aishi tsuzuketa..."

Testo
todokanai ai to shitte iru no ni
osaekirezu ni aishi tsuzuketa
mou ichido kono ude de dakishimetai
kimi wo zutto hanasanai kara

amai yume no you na kimi to sugoshita hibi wo
ushinau koto nante nai to omotte ita keredo...
"kimi no hitomi ni utsutte iru no wa boku janai n da ne"
utsumuku kimi ni nani mo ienakute

todokanai ai to shitte iru no ni
osaekirezu ni aishi tsuzuketa
mou ichido kono ude de dakishimetai
kimi wo zutto hanasanai kara

sukoshi tere nagara yasashiku boku ni fureta
komorebi ni yureru kimi wa hitonatsu no kagerou
kimi ga nokoshita nukumori ga ima mo mune wo shimetsukeru
mou modorenai to sou iikikasete...
todokanai ai to shitte iru no ni
osaekirezu ni aishi tsuzuketa
mou ichido kono basho de deaeru nara
nido to kimi wo hanasanai kara

sono egao wo kesshite wasurenai
koe ga kareru made kimi no na wo sakebi tsuzuketa...

todokanai ai to shitte iru no ni
osaekirezu ni aishi tsuzuketa
mou ichido kono ude de dakishimetai
kimi wo zutto hanasanai kara

kimi wo zutto hanasanai kara





11."Anche se sapevo che il mio amore non ti avrebbe raggiunta, ho continuato ad amarti senza potermi controllare..."
Traduzione
Anche se sapevo che il mio amore non ti avrebbe raggiunta
ho continuato ad amarti senza potermi controllare
Voglio abbracciarti ancora una volta in queste mie braccia
perché non ti lascerò mai

Pensavo che non avrei mai perso
quei giorni simili a un dolce sogno trascorsi con te...
ma "chi si riflette nei tuoi occhi non sono io"
e a te, a testa bassa, non sono riuscito a dir nulla

Anche se sapevo che il mio amore non ti avrebbe raggiunta
ho continuato ad amarti senza potermi controllare
Voglio abbracciarti ancora una volta in queste mie braccia
perché non ti lascerò mai

Mentre ero un po' imbarazzato, mi hai toccato dolcemente
tu, tremando nei raggi del sole, eri un miraggio estivo
Il tepore che mi hai lasciato mi serra ancora il cuore in una morsa
Dimmi tu stessa che non tornerai più...
Anche se sapevo che il mio amore non ti avrebbe raggiunta
ho continuato ad amarti senza potermi controllare
Se potessi incontrarti ancora una volta in questo luogo
non ti lascerei mai più

Non dimenticherò mai il tuo sorriso
Ho continuato a chiamare il tuo nome fino a restare senza voce...

Anche se sapevo che il mio amore non ti avrebbe raggiunta
ho continuato ad amarti senza potermi controllare
Voglio abbracciarti ancora una volta in queste mie braccia
perché non ti lascerò mai

Non ti lascerò mai
------------

Edited by »Gackt« - 13/10/2013, 14:37
 
Top
0 replies since 22/3/2012, 17:44   133 views
  Share