GACKT ITALIA ~ The end of silence - FORUM ITALIANO - the first overseas G&LOVERS community, - GACKTITALIA.com

Album [MOON], Testi & Traduzioni

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 7/3/2012, 22:10

3

Group:
Grafici
Posts:
44,111
Location:
Giappone *-*

Status:
Hiding!


MOON

daEYU



Cliccate sui titoli per andare direttamente al testo con la traduzione:

1. Noah
2. Lu:na
3. Wasurenai Kara
4. Soleil
5. Speed Master
6. Fragrance
7. Death Wish
8. Doomsday
9. Missing
10. Rain
11. Another World
12. Memories



1.Noah
-------
2. Lu:Na
Testo
dare ga fusagareta kono hitomi no oku ni fureru no darou
yureru kagerou no naka de mitsumete ita tsuki ga warau

mimimoto de sasayaki hajimeru rekuiemu no yuuwaku wo
kizu tsukeru koto de shika osarenai mama de

itami wo yami ni sarawareta boku wa
kaeru koto nado deki wa shinai kara...

chigireta bara wo mune ni daite
shinku no umi ni ochite yuku
kasanariau karada no ue de
shinu made odori tsuzukeru

itami wo yami ni sarawareta boku wa
kaeru koto nado deki wa shinai kara...

mogaki kurushimu kakubutsu no you ni
ishiki wa ubawareru mama ni
kairaku ni oborete kiete yuku
tsumetai kono ude no naka de

chigireta bara wo mune ni daite
shinku no umi ni ochite yuku
kasanariau karada no ue de
shinu made odori tsuzukeru

Traduzione
2. Lu:Na
Chi sta toccando l'interno di questi occhi intrappolati?
La luna, che guardo da dentro un flusso di calore tremolante, ride

Smettendo soltanto di ferire
l'invito del requiem che iniziano a sussurrarmi all'orecchio

Le tenebre hanno rapito il mio dolore
Non riuscirò a tornare...

Stringendo al petto le rose sfiorite
sto affondando nel mare scarlatto
Continuerò a ballare fino alla morte
sopra i corpi che giacciono l'uno sull'altro

Le tenebre hanno rapito il mio dolore
Non riuscirò a tornare

Come una messe che combatte e soffre
la coscienza mi è stata rapita
Indulgendo nel piacere vado scomparendo
tra queste braccia fredde

Stringendo al petto le rose sfiorite
sto affondando nel mare scarlatto
Continuerò a ballare fino alla morte
sopra i corpi che giacciono l'uno sull'altro
-------------------
3. Wasurenai kara
Testo
zattou wo toorinukete hikari no michibiku basho e
oto no nai joukei wa nagare tsuzukeru

ryoute wo hirogete subete wo tsukamou to shita
sabitsuita senro no hate ni
nanika ga aru to shinjite itai

kono mama toki ga tomareba ii to
arifureta kotoba de negai wo kometa
dore dake kimi wo mitsumete ite mo
ano koro no you ni boku ni hohoemi kakeru
wasurenai kara...

genshoku no yurameki wa me no mae ni ukande wa kieru
mabuta wo tojite mo ima wa ano basho ni mou nidoto kaerenai

kono mama toki ga tsuzukeba ii to
arifureta kotoba ni negai wo kometa
ima nara kimi ni akaseru darou
boku no naka ni aru sunao na kono omoi wo
iroase wa shinai kara...

utsuroge na manazashi de naze boku no koto wo mitsumeru no?
mou sugu boku mo iku yo
sou subete ga ima soko ni aru kara

kono mama toki ga tomareba ii to
arifureta kotoba de negai wo kometa
doredake kimi wo mitsumete itemo
ano koro no you ni boku ni hohoemi kakeru

ano hi ano toki no mama tsuzukeba ii to
arifureta kotoba ni negai wo kometa
ima nara kimi ni akaseru darou
boku no naka ni aru sunao na kono omoi wo
iroase wa shinai kara...

Traduzione
3. Perchè non ti dimenticherò
Attraversando il traffico verso un posto che la luce mi indica
questo paesaggio senza rumore continua a dilagare

A braccia spalancate provai invano ad afferrare tutto
Voglio credere che ci sia qualcosa
alla fine dei binari arrugginiti

"Vorrei che il tempo potesse fermarsi così"
espressi un desiderio con parole banali
Per quanto io ti guardi
mi sorridi come a quel tempo
perché non ti dimenticherò...

Il tremolio dei colori appare davanti ai miei occhi e svanisce
Anche se chiudo le palpebre ora non potrò più tornare in quel luogo

"vorrei che il tempo potesse continuare così"
espressi un desiderio con parole banali
se ora potessi rivelare a te
il sentimento puro che è dentro di me
perché non sbiadirai...

Perché mi fissi con sguardo vacuo?
Presto verrò anch'io
perché così tutto sarà in quel luogo

"Vorrei che il tempo potesse fermarsi così"
espressi un desiderio con parole banali
Per quanto io ti guardi
mi sorridi come a quel tempo

"Vorrei poter continuare come quel giorno e quel tempo"
espressi un desiderio con parole banali
Se ora potessi rivelare a te
il sentimento puro che è dentro di me
perché non sbiadirai...
--------------
4. Soleil
Testo
dare mo inai hazu no hoomu de
boku no koto wo miokuru kimi wo mita
maru de, mou aenai you na...
sabishige ni namida ukabete boku wo miteta
akenai yoru ga nai you ni...
mata aeru sa
donna ni hanareta to shite mo

kimi ni ai ni yuku yo
kanarazu ai ni yuku yo
kono yume ga owaranai you ni
kono mama niji no mukou e
futari de aruite yukou
doko made mo sora ga tsuzuku kagiri

kimi kara no tegami,
kiekake no moji wo nandomo nazotta
yamanai ame wa nai you ni...
mata aeru sa
dore dake toki ga nagarete mo

boku no soba ni ite yo
itsu made mo soba ni ite yo
kono kaze ga kimi ni todoku you ni
kono mama sora no kanata e
kimi no matte iru basho made
doko made mo yume ga tsuzuku you ni

dare ka wo kizutsukete mo
kimi dake wa mamotte miseru
kono yume ga owaranai you ni
kono mama niji no mukou e
futari de aruite yukou
doko made mo sora ga tsuzuku kagiri

4. Sole
Traduzione
In una casa in cui non dovrebbe esserci nessuno
ti ho vista guardarmi mentre andavo via
come se proprio non potessimo più incontrarci...
Ai tuoi occhi affioravano lacrime di solitudine e mi guardavi
come se non esistesse una notte che non fa giungere l'alba...
Ci rivedremo

Verrò a incontrarti
Verrò di certo a incontrarti
come se questo sogno non finisse mai
Così come siamo, cammineremo insieme
oltre l'arcobaleno
finché il cielo si espande in ogni direzione

La tua lettera,
ho tracciato molte volte i caratteri nella tua calligrafia
come se non esistesse una pioggia che non smette...
Ci rivedremo
per quanto tempo possa trascorrere

Restami vicino
Restami sempre vicino
come se questo vento potesse raggiungerti
Così come sono, arriverò oltre il cielo
nel luogo in cui tu mi aspetti
Come se i sogni possano continuare in ogni direzione

anche se dovessi ferire qualcuno
io proteggerò solo te
Come se questo sogno non finisse mai
così come siamo, cammineremo insieme
oltre l'arcobaleno
finché il cielo si espande in ogni direzione
------------
5. Speed Master
Testo
kimi no koto wo aishite iru yo
kimi wa subete wo kureru kara
boku wo kowashite shimau subete

kimi no koto wo aishite iru yo
nureta karada wo karamasete
boku wo mata kuruwaseru hodo subete

nido to erarenai
kairaku wo kimi ni
kimi no koto wo aishite iru yo
kurutta atama mo utsukushii
boku wa ishiki wo nakusu hodo subete

nido to modoranai
itami sae kimi ni

dakedo kimi wa koko ni inai
dakedo kimi wa koko ni inai
dakedo kimi wa koko ni inai
hitori kiri wa taerarenai
dakedo kimi wa koko ni inai
dakedo kimi wa koko ni inai
dakedo kimi wa koko ni inai
mou ichido dake dakishimete yo

nido to hanasanai
kuchita karada sae mo

dakedo kimi wa koko ni inai
dakedo kimi wa koko ni inai
dakedo kimi wa koko ni inai
hitori kiri wa taerarenai
dakedo kimi wa koko ni inai
dakedo kimi wa koko ni inai
dakedo kimi wa koko ni inai
mou ichido dake dakishimete yo

dakedo kimi wa dakedo kimi wa
dakedo kimi wa nido to naosenai

5. Maestro della velocità
Traduzione
Ti amo
perché mi dai tutto
tutto ciò che ho finito per distruggere

Ti amo
uniamo i nostri corpi bagnati
Tutto al punto di farmi impazzire di nuovo

Do a te un piacere
che non potrai più ottenere

Ti amo
anche la tua follia è bellissima
Tutto al punto di farmi perdere i sensi

Do a te persino un dolore
che non potrà più tornare

Ma tu non sei qui
Ma tu non sei qui
Ma tu non sei qui
Non riesco a sopportare di essere tutto solo
Ma tu non sei qui
Ma tu non sei qui
Ma tu non sei qui
Abbracciami solo un'altra volta

Non lascerò più
nemmeno il tuo corpo decomposto

Ma tu non sei qui
Ma tu non sei qui
Ma tu non sei qui
Non riesco a sopportare di essere tutto solo
Ma tu non sei qui
Ma tu non sei qui
Ma tu non sei qui
Abbracciami solo un'altra volta

Ma tu, ma tu
Ma tu non potrai più guarire
------------
6. Fragrance
Testo
yukisaki sae mo mitsukerarenakute
kaze ni kiesou na kioku wo
hosoi ito de yukkuri to hikiyoseru

zawameku kokoro no koe ni mimi wo sumashi
"ittai nan no tame ni umarete kita no ka..."
sou, toikaketa

tsuki ga kawarazu boku wo mitsume
ima wa mada kotaete wa kurenai

kikasete okure yo sono koe wo...
misete okure yo sono yume wo...
samenu nemuri ni ochite mo obieru koto wa nai kara
oshiete okure yo shinjitsu wo...
tsugete okure yo sono tsumi wo...
akai namida ni nurete iru kakusareta kono sugata wo...

tada itoshisa dake ga ookiku naru kako no namae sae
omoidasenai mama no ni mou dou ni mo dekinakute

tsuki wa kawarazu shizuka na mama de
ame wo furase tsuzuketa...

kikasete okure yo sono koe wo...
misete okure yo sono yume wo...
samenu nemuri ni ochite mo obieru koto wa nai kara
oshiete okure yo shinjitsu wo...
tsugete okure yo sono tsumi wo...
akai namida ni nurete iru kakusareta kono sugata wo...

6. Fragranza
Traduzione
Senza neanche scoprire qual è la mia destinazione
tiro lentamente a me con un filo sottile
un ricordo che sembra svanire nel vento

Ascoltando attentamente la voce del mio cuore in pena
"A quale scopo sono nato..."
questo mi chiedo

La luna, senza mai cambiare, mi osserva
e non mi ha ancora risposto

Fammi sentire la tua voce...
Mostrami il tuo sogno...
Perché anche se cadrò in un sonno senza risveglio, non ho paura

Mostrami la verità...
Raccontami il tuo delitto...
Il mio corpo nascosto è bagnato da lacrime rosse...

Solo l'affetto cresce, non riesco a ricordare nulla,
nemmeno il nome del passato, e non posso fare niente

La luna, senza mai cambiare, quieta
continua a far scendere la pioggia...

Fammi sentire la tua voce...
Mostrami il tuo sogno...
Perché anche se cadrò in un sonno senza risveglio, non ho paura

Mostrami la verità...
Raccontami il tuo delitto...
Il mio corpo nascosto è bagnato da lacrime rosse...
----------------------
7. Death Wish
Testo
furueru karada wo sotto osae
tonari de nemuru tenshi no kao wo nozoita
mita koto mo nai seijaku to chinmoku no naka de
yakitsuita hikari ni unasarete
ashita mo kono yozora ni
ima ni mo kowaresou na hoshi wa mirareru no?

kaze ni nabiku kami wo yubi ni karame
kimi wo dakiyose kuchizuke kawashiteta
ano toki no kimi wa ima no boku to onaji
tsumetai kaze wo hitori de mitsumeteta
ima nara wakariaeru?
ano toki no kimi ga nagashita namida no wake sae mo

wasurete ita kimi no kaori sae
omoidashite kogoeru namida wo kazoete
kimi no uta sotto kuchizusami nagara
ano hi no you ni yozora ni yubi de egaite
hakonde yuku kimi no basho e
mou sugu hora deaeru...

wasurete ita kimi no kaori sae
omoidashite kogoeru namida wo kazoete
kimi no uta sotto kuchizusami nagara
ano hi no you ni yozora ni yubi de egaiteru
sono tabi mieru death wish no tobira sae mo
atatakai nukumori wo kanjite iru
kimi no na wo sotto kuchizusami nagara
ano hi no you ni zutto aishite ageru
hakonde yuku boku no subete wo
kitto mata hora deaeru...

7.Desiderio di morte
Traduzione
Fermando di nascosto il mio corpo tremante
sbirciai il volto dell'angelo che dormiva al mio fianco
dentro a un silenzio e a un'esitazione che non ho mai visto prima
la luce bruciante mi ha fatto fare di nuovo un incubo
Riuscirò anche domani a vedere in questo cielo
le stelle che adesso sembrano spezzarsi?

Avvolgendo intorno alle dita i capelli mossi dal vento
e abbracciandoti, ci scambiammo un bacio
La te di quel tempo è uguale al me di adesso
Guardavi da sola il vento freddo
Adesso ci potremmo capire?
Forse ho capito persino il significato delle lacrime che piangevi allora

Ricordo persino il tuo profumo dimenticato
e conto le lacrime congelate
Mentre canto sommessamente la tua canzone
come quel giorno traccio disegni col dito nel cielo
che giungano al luogo dove sei
prestissimo ci incontreremo...

Ricordo persino il tuo profumo dimenticato
e conto le lacrime congelate
Mentre canto sommessamente la tua canzone
come quel giorno sto tracciando disegni col dito nel cielo
Persino la porta del desiderio di morte che vedo in questi momenti
prova un tiepido calore
Bisbigliando sommessamente il tuo nome
ti amo come quel giorno, per tutto il tempo
Sto giungendo da te
di certo, ci incontreremo di nuovo...
----------------
8. Doomsday
Testo
kirei na tsuki ga warau
shizuka na yoru ni warau
mou ichido, tsubuyaita wa
anata no namae wo...

chirabaru garasu no ue de
tsumetai kaze ga odoru
anata no kaeri wo matsu wa
nemuri ni ochiru mae ni...

sakende iru watashi no koe ga hibiku
yurusarenai anata no tsumi wo daite

anata no yume wo mita wa
mezameru koto no nai yume wo
madobe ni motare nagara
sotto tsuki ni dakareta

sakende iru anata no koe ga togireru
yurusarenai watashi no tsumi wa tsuzuku
anata no mune wo, anata no ude wo, anata no koe wo... subete wo
itoshii hodo ni kuruoshii hodo ni aishisugita anata wo daite
nandomo kowashi tsuzuketa...

ima nara todokimasuka?
yasashii kare no koe ga
anata ni wa miemasuka?
akaku somatta kono ude ga...

furue nagara saigo no koe wo keshite
yurusarenai futari no tsumi wo naki nagara
hakanai yume wa, kanashii yume wa, setsunai yume wa owari wo tsuge
yasashii yume ni, itoshii yume ni, ano hi no mama ni, ano koro no you ni...

8.Giorno del giudizio
Traduzione
La bella luna ride
ride nella quieta notte
ancora una volta, ho sussurrato
il tuo nome...

Un vento freddo danza
sui vetri sparpagliati
attendo il tuo ritorno
prima di dormire...

Le mie grida risuonano
abbracciando il tuo crimine imperdonabile

Ti ho sognato
in un sogno da cui non ci si può risvegliare
Mentre mi appoggiavo al davanzale
la luna mi abbracciava dolcemente

Le tue grida si interrompono
il mio crimine imperdonabile continua
il tuo petto, le tue braccia, la tua voce... tutto
abbracciando te che ho amato troppo, al punto da affezionarmi a te, al punto di impazzire
continuai a romperti molte volte...

La sua dolce voce
ora ti raggiunge?
Riesci a vedere
le mie braccia tinte di rosso?...

Mentre tremo, la tua ultima voce si estingue
e mentre piango il nostro crimine imperdonabile
un sogno momentaneo, un sogno triste, un sogno doloroso giunge al termine
un sogno dolce, un sogno caro, come quel giorno, come quel tempo...
---------------

9. Missing
Testo
machikado de mitsuketa ano koro no kimi to yoku nite iru ushiro no sugata
hitogomi ni afureta doori wo nukedashite ashibaya ni oikakete ita
itsumo soba ni iru no ga atarimae to omotta ano koro ni wa
konna boku de sae aishite kureteta kimi made kizu tsuketeta
kimi wo hanasanai, hanashitaku wa nai
ima de mo todokimasuka? ano koro no kawaranu omoi ga...

kizu tsukeru koto de shika kibun no sonzai wo kanjirarenai oroka na boku
kono yami de obieta karada wo dakishimete kureta koto wasurenai yo

kitto hajimete deatta hi no koto wo ima de mo oboeteru yo
shizuka na kaze wa kami wo yurashi nagara boku dake wo mitsumeteta
kitto dare yori mo issho ni ireru to omotta kimi to nara...
boku de sae waraeru to omotta...

hanareru koto ga kore hodo tsurai koto da to
kizukanai furi shite kyou made hashiri tsuzukete ita

boku ga kiete kara naki tsuzuketa kimi ga shinpai datta kedo
boku no shiranai dareka to yorisotte aruku kimi wo mitsuketa
sukoshi otona ni natta kimi wa motto sunao ni waratteta
mou nido to kimi wa nakanaide...
kimi wa nakanaide..

9.Mancanza
Traduzione
In un angolo di strada ho visto una persona che di spalle assomigliava molto alla te di quel tempo
Sono scappato dal viale affollato e l'ho inseguita in fretta
In quel tempo in cui pensavo che stare vicini fosse una cosa naturale
ho ferito anche te da cui ero amato
Non ti lascerò, non voglio lasciarti andare
Riescono ancora a raggiungerti, i miei immutabili sentimenti di quel tempo?...

Stupidamente, non sentivo di essere vivo se non quando infliggevo dolore
ma non dimenticherò che mi hai abbracciato in queste tenebre quando avevo paura

Mi ricordo ancora il giorno in cui ci siamo incontrati per la prima volta
mentre un vento tranquillo scuoteva i tuoi capelli, guardavi solo me
di certo pensavo che avrei potuto stare con te più di chiunque altro...
Pensavo che avrei potuto persino ridere...

Facendo finta di non accorgermi che essere lasciati sia duro fino a questo punto,
sono giunto correndo fino al presente

Dopo che io sono scomparso, hai continuato a piangere e ti sei preoccupata, ma
ti ho visto camminare vicina a qualcuno che non conosco
Eri diventata un po' più adulta ma sorridevi ancor più innocentemente
Non piangere più...
Non piangere...
Mostrami il tuo sorriso
----------------
10.Rain
Testo
yasuragi ni ochita mahiru no tsuki wa ame no shirabe ni namida wo miseta
chigireta yubi de egaki tsuzukeru, wasure hajimeta taiyou no yume wo
kaze wa watashi no sugata
moe deru hana no you ni daichi no yumi ni hirowarete
iki wo hisomete warau... kareha no ue de moeta,
mou hitori no watashi ga mitsumete iru

dare no koe mo todokanai nara watashi ga subete keshite ageyou
nando mo onaji ayamachi wo kurikaeshita kanashimi ni furue tsuzukeru

kieru koto no nai omoi wo mune ni ugokanai tokei ni fureta
yasashii taiyou no hikari wo abita yume wa shiroku yozora ni kieta
ame wa watashi no namida,
kanashimi wa moenu mama... tsuki no toiki ni miserarete
toki wo nakushite wakaru... shi shite imi ga aru koto wo
watashi no koe wa todokanai

anata ga kureta saigo no kotoba wa
ima mo kono basho de naki tsuzuketeru
kanashimanai to sou kimeta kokoro ni yozora no tsuki ga namida wo nagasu
yoru ga mata anata wo tsurete kiete yuku

toketa sora wo egaki nagara iro no nai keshiki ga kurumeita
oboete iru kako sae mo ima wa subete modoranu tsumi

yakitsukusu hikari no nami ni sarawareta anata ga hohoemi wo kakeru
tooku ni mieru yasuragi ni afureta anata no namae wo
yobi tsuzuketa
mou dare mo anata wo seme wa shinai

anata no ato wo furueru yubi de shizuka ni fureru yume kara sameta
nando mo onaji ayamachi wo kurikaeshita kanashimi ni furue tsuzukeru
sayonara wa mada ima wa ienai kara
yukkuri to shizumaru uchuu ni inori tsuzuketa

yasashii koe de
furueru koe de
inori tsuzuketa...

10.Pioggia
Traduzione
La quieta luna pomeridiana mi ha mostrato le sue lacrime nella pioggia
Continuo a disegnare con le dita strappate via il sogno di un sole che ho iniziato a dimenticare
Il vento ha la mia forma
Sono stato strappato dal grembo della terra come un fiore appena spuntato
Nascondendo il mio respiro rido... fissando me stesso, di nuovo solo,
bruciare sulle foglie morte

Se nessuna voce mi raggiungerà, cancellerò tutto
Continuo ad essere scosso dalla tristezza di compiere molte volte gli stessi errori

Dei sentimenti incancellabili sono toccati dall'orologio fermo nel cuore
Quel sogno inondato dalla dolce luce del sole è sparito, bianco, nel cielo notturno
La pioggia è le mie lacrime,
la tristezza non brucia... sono incantato dai sospiri della luna
Capisco, perdendo il mio tempo... che morire ha un senso
La mia voce non ti raggiunge

Le ultime parole che mi hai detto
continuano a piangere in questo luogo
La luna notturna sparge lacrime per il cuore che ha scelto di non rattristarsi
La notte, ancora una volta, sparisce portandoti con sé

Mentre disegnavo il cielo sciolto, un paesaggio incolore mi ha abbagliato
Persino il passato che ricordo ora è un crimine che non torna

Trascinata via dalle onde del sole bruciante, mi hai sorriso
Continuavo a chiamare
il tuo nome, disperso nella quete che si vedeva da lontano
Nessuno può più attaccarti

Mi sono svegliato dal sogno che accarezzavo piano col dito che aveva toccato le tue tracce
Continuo ad essere scosso dalla tristezza di compiere molte volte gli stessi errori
Poiché non riesco ancora a dire addio
continuo a pregare l'universo che si acquieta lentamente

Con voce dolce
con voce tremante
continuo a pregare...
---------------
11. Another World
Testo
yaburi suterareta magazine kegarenaki tamashii
eiga no you na one scene anata nara anshin
"yosomi shinaide..." anata to futari de
ima kono sekai e sayonara wo tsugete
yukeru nara doko made mo tooku e

dare yori mo tooku e
yume nara samenaide
kono sora no mukou e
"you can see the another world"

machinami wa mossgreen kizutsuita tamashii
kudake chiru taxi anata wa utsukushii

kotoba wo kawashite
"nakanaide daarin..."
itoshii itami ni yasashiku dakarete
yukeru nara doko made mo tooku e

yasashii kao wo shite
anata wa nakanaide
waratta kao wo misete
"you don't need another words"
tatoe donna ni kizutsuite mo
anata ga soba ni ita kara

dare yori mo tooku e
yume nara samenaide
kono sora no mukou e
"watashi wo dakishimete..."

yasashii kao wo shite
anata wa wakanaide
sayonara wa iwanaide
"you don't need another words"
"you can see the another world"

11.Un altro mondo
Traduzione
Una rivista strappata e gettata via, uno spirito innocente
Una scena che sembra tratta da un film, se sei tu sono sollevato
"Non distogliere lo sguardo"... io e te insieme
Adesso dì addio a questo mondo
ce ne andiamo più lontano possibile

Più lontano di chiunque altro
se è un sogno non svegliarmi
oltre questo cielo
"Puoi vedere l'altro mondo"

Gli edifici lungo la via sono verde muschio, uno spirito ferito
Un taxi fracassato, sei bellissima

Ci scambiamo qualche parola
"Non piangere tesoro..."
Siamo abbracciati dolcemente da un'adorabile dolore
Ce ne andiamo più lontano possibile

Guardami dolcemente
Non piangere
Mostrami il tuo sorriso
"Non hai bisogno di altre parole"

Perché per quanto stessi male
tu eri vicina a me

Più lontano di chiunque altro
Se è un sogno non svegliarmi
Oltre questo cielo
"Abbracciami..."

Guardami dolcemente
Non piangere
Non dire addio
"Non hai bisogno di altre parole"
"Puoi vedere un altro mondo"
-------------
12. Memories
Testo
mayonaka ni kimi to nukedashite tsukiakari ni terasarenagara
"yume wa sameru koto wa nai" to boku no ude o tsukanda mama
boku to kawashita yakusoku wa keshite hatasenai koto o
wakarinagara mo kimi wa sotto hohoendeita
boku no kono koe ga todoku made kono basho de kimi no soba ni iru yo
ryoute o yozora ni nobashite te no hira no tsuki o mitsumeta mama
shizuka ni nemuru kimi wa totemo kirei de
kimi no karada subete dakishimete hoho o yosete hanasanai kara
mou nakanai de yo ga akeru made itsumo soba ni iru yo
zutto... kono sekai ga kuchihatetemo
zutto...
ima no boku ni wa mada warau koto sae dekinai kedo
kimi to no yakusoku wa kanarazu mamoru kara
boku no mune no naka de ikitsuzukeru kimi no subete o
hanasanai kara
mou nakanai de nido to mayowanai de
arukitsuzuketeiku yo zutto...
kono sekai ga kuchihatetemo
kitto mata deaeru yo
itsuka mata meguriaeru hi made
kono sekai ga kuchihatetemo
kono sekai ga kuchihatetemo
kono sekai ga kuchihatetemo

12.Memorie
Traduzione
Nel bel mezzo della notte, scappo con te come fossimo illuminati dalla luna
"Non mi sveglierò da questo sogno" dicesti, tenendomi la mano
Sappiamo che le promesse che ci siamo scambiati non potranno essere del tutto cancellate
E tu sorridi così teneramente
Finchè la mia voce ti raggiunge, io sarò qui accanto a te
Tendiamo entrambe le nostre mani al cielo notturno e fissiamo la luna nei nostri palmi
Sei così graziosa quando dormi tranquillamente
Abbraccio il tuo intero corpo e sfioro con le mani le tue guance, non ti lascerò andare via
Quindi non piangere più, finchè la notte non diventerà alba sarò sempre al tuo fianco
Sempre... Anche se il mondo finisce
Sempre...
Ora, non riesco neppure a ridere ma
Sicuramente manterrò le promesse che ti ho fatto
Sei ancora viva dentro al mio cuore
Non ti lascerò andare
Quindi non piangere più, non mi perderò di nuovo
Continuerò a camminare verso di te... Sempre
Anche se il mondo finisce Sicuramente ti incontrerò di nuovo
Un giorno, fino al giorno in cui ti incontrerò ancora
Anche se il mondo finisce
Anche se il mondo finisce
Anche se il mondo finisce

Edited by Memory of Nobody - 7/4/2012, 16:02
 
Top
TerryTheDrummer
view post Posted on 7/3/2012, 22:29




Bellissimeee *m* Ottimo lavoro Gacktina *w* Ma perchè le donne di Gakkun piangono sempre? Mi sembrano così fesse ._. XD
 
Top
view post Posted on 7/3/2012, 22:44

Photobucket

Group:
LOVERS
Posts:
10,275
Location:
kyoto *_*

Status:
Resting!


oddio è vero la donna o è scomparsa o è triste °A°
e la luna non manca mai nei suoi testi **
 
.contacts.  Top
view post Posted on 7/3/2012, 23:05

3

Group:
Grafici
Posts:
44,111
Location:
Giappone *-*

Status:
Hiding!


CITAZIONE
Ma perchè le donne di Gakkun piangono sempre? Mi sembrano così fesse ._. XD

XD Quoto!
Anche i testi in generale un pò tristi, ma bellissimi*-*

CITAZIONE
e la luna non manca mai nei suoi testi **

vero*-*
 
Top
TerryTheDrummer
view post Posted on 7/3/2012, 23:10




Crede che tutte le donne siano tipe carine e fragili?! Gliela faccio vedere io ò_ò :ph34r: -_-
 
Top
view post Posted on 8/3/2012, 15:04

Photobucket

Group:
LOVERS
Posts:
10,275
Location:
kyoto *_*

Status:
Resting!


CITAZIONE (TerryTheDrummer @ 7/3/2012, 23:10) 
Crede che tutte le donne siano tipe carine e fragili?! Gliela faccio vedere io ò_ò :ph34r: -_-

ahahahah :D
 
.contacts.  Top
5 replies since 7/3/2012, 22:10   182 views
  Share